I really did say that!
There have been many things to adapt to for me since moving from France to Australia, and this is the beginning of an attempt to explain.
Sometimes I query Christian as to why some French words seem to throw English-speaking people into fits of laughter. Why same English-speaking people trying to speak French default to these words, almost as if they are so typically and quintessentially French, used by every French person you’ll ever meet. I asked because it seemed stereotypical.
But see, just then, I heard myself leaving a message on my mother’s answering machine, and what did I say? ‘Zut alors’. Point taken.




leave a comment